Adesso ho capito perché molte persone preferiscono non dire che sono malate di cancro: perché poi la gente ti evita e gli amici spariscono. Ecco perché.
Now I understand why many people avoid to tell that they have cancer: because other people shun them and friends disappear. That's why.
mercoledì 23 gennaio 2013
martedì 22 gennaio 2013
Pazienza - Patience
Oggi ho avuto la visita di controllo in medicina nucleare. Gli esami del sangue sono risultati buoni. Il medico ha programmato la scintigrafia whole body per il 22 di aprile per controllare che non ci siano altre cellule maligne.
Ha ridotto il dosaggio degli ormoni viste le palpitazioni di questi ultimi mesi e i dolori muscolari e articolari che mi stanno rendendo la vita difficile.
A metà marzo interromperò l'assunzione di Eutirox, per 20 giorni prenderò un altro ormone sostitutivo e poi per altri 20 giorni interromperò totalmente la terapia sostitutiva. E a quel punto inizieranno i sintomi pesanti dell'ipotiroidismo, si prospetta una primavera tra letto e divano. Pazienza.....
Today I had my visit at Nuclear Department. The blood tests are ok. The doctor planned the WBS on 22nd April to control that there are no more cancerous cells.
He reduced the hormones' dosage due to palps and muscles and joints pains that give me a hard time.
On 15th of March I stop to take Eutirox, for 20 days I'll take another hormone and then for other 20 days I completely stop the replacement therapy. At that point the heavy symptoms of hypothyroidism will start, it seems it will be a spring between bed and sofa. I must have patience...
Ha ridotto il dosaggio degli ormoni viste le palpitazioni di questi ultimi mesi e i dolori muscolari e articolari che mi stanno rendendo la vita difficile.
A metà marzo interromperò l'assunzione di Eutirox, per 20 giorni prenderò un altro ormone sostitutivo e poi per altri 20 giorni interromperò totalmente la terapia sostitutiva. E a quel punto inizieranno i sintomi pesanti dell'ipotiroidismo, si prospetta una primavera tra letto e divano. Pazienza.....
Today I had my visit at Nuclear Department. The blood tests are ok. The doctor planned the WBS on 22nd April to control that there are no more cancerous cells.
He reduced the hormones' dosage due to palps and muscles and joints pains that give me a hard time.
On 15th of March I stop to take Eutirox, for 20 days I'll take another hormone and then for other 20 days I completely stop the replacement therapy. At that point the heavy symptoms of hypothyroidism will start, it seems it will be a spring between bed and sofa. I must have patience...
lunedì 7 gennaio 2013
venerdì 4 gennaio 2013
giovedì 3 gennaio 2013
Prelievo sangue - Blood test
Stamattina sono andata a fare il prelievo del sangue in vista della visita in medicina nucleare del prossimo 22 gennaio. L'infermiera stavolta mi ha fatto un po' male e prima che me ne andassi mi ha detto con tono di rimprovero: "Signora, lei ha una brutta vena!". Bella scoperta, dopo tutte le radiazioni che mi sono beccata nell'ultimo anno, se avessi delle vene belle sarebbe un miracolo, idiota!
This morning I went to the hospital for the blood test for the visit at nuclear department next 22th of January.
This time the nurse hurt me and before I left she said, reproaching me: "Madam, you have a bad vein!". You don't say! After all those radiations in the last year, if I had beautiful veins it'd be a miracle, you idiot!
This morning I went to the hospital for the blood test for the visit at nuclear department next 22th of January.
This time the nurse hurt me and before I left she said, reproaching me: "Madam, you have a bad vein!". You don't say! After all those radiations in the last year, if I had beautiful veins it'd be a miracle, you idiot!
Iscriviti a:
Post (Atom)